▲策马翻译培训(南京)学员感言




简章目录
(共计11项) |
职业
前景 |
课程
概述 |
招生
对象 |
入学
要求 |
授 课
安排 |
十大
惠赠 |
学习
收获 |
实战
特色 |
师资
团队 |
榜样
学长 |
住宿
条件 |
应广大口译学子的热切要求,【策马翻译培训】将于2018年11月推出总第671期周末口译班。
【策马翻译培训】作为我国一所同时集联合国、欧盟口译司、外交部翻译室、亚太经合组织(APEC)峰会顶级同传译员于一体的权威翻译培训机构,将一如既往、不遗余力地为莘莘学子打造坚实、卓越的平台。
名额宝贵(限25人),真诚欢迎您的加入。
基础口译(50课时 ):11月24日、11月25日、12月1日、12月2日、12月8日
拓展口译(50课时 ):12月9日、12月15日、12月16日、12月22日、12月23日
会议口译(40课时 ):1月5日、1月6日、1月12日、1月13日
注:每周六、日上课时间 9:30--12:30;13:30--17:10
法定节假日照常放假 |
« 【人事部全国翻译资格考试(CATTI)3级套读班】
=基础口译+拓展口译(100课时 5800元) |
« 【人事部全国翻译资格考试(CATTI)2级套读班】
=基础口译+拓展口译+会议口译(140课时 7900元) |
1职业前景
随着中国国际化程度的日益加深,中国与世界的交流愈见频繁,在各领域进行的中外接洽以及召开的国际会议不胜枚举,其中都离不开中文与外语的交流、翻译人才的沟通与连接。
中国几乎所有大中城市每天都有以国际会议为代表的诸多对外交流活动,市场对翻译人才的需求呈现出井喷、多元的特点,拥有扎实语言功底、娴熟口译技能、复合专业背景的口译员备受市场青睐。此外,基于口译学习而练就的口译素质,包括能力素质和心理素质,在求职和升职中亦体现出强大的竞争力,使得口译人才的职业前景更被普遍看好。
2课程概述
本课程属于应用性技能培训和实践型教学培训,注重对学员口译实操能力的精细训练,以技能学习、方法介绍、经验指引为线索,以会议口译实战素材为蓝本,通过强化训练和点评讲解,帮助学生构建口译思维、掌握口译技能、铸就口译素质。
3招生对象
1、暂无口译基础或口译基础相对薄弱,有志于从事口译职业者
2、希望提高英语听力、双语表达能力的在校学生、在职白领、口译爱好者
3、寻求能力突破,为出国考试做准备的人士
4、有志于通过CATTI、NAETI、NAATI、翻译类研究生入学考试(MTI、MA等)、上海市中高口考试的人士
4入学要求
能听懂慢速VOA一般性题材即可,以下列音频为例(学员可先行自测,以判断入学程度是否达标):
测试音频.mp3
5课程介绍

6十大惠赠

7师资团队
译界精英,人中翘楚,堪为楷模:
1、海内外名校出身,专业素质出类拔萃;
2、顶尖、大型国际会议洗礼,富有超卓实战经验;
3、责任心强、为人师表,教学态度严谨、认真。
徐老师 (主讲:交替传译、同声传译)
江苏省政府系统官方译员,浙江大学经融学、澳洲西悉尼大学、麦考瑞大学口译三硕士,拥有近两百场同声传译和交替传译经历。
Daisy老师 (主讲:交替传译、同声传译)
博鳌论坛口译服务项目工作委员会执行副主任、亚太经合组织(APEC)峰会口译服务项目工作委员会译员、中国翻译协会理事、2014青奥会语言项目组负责人、青奥会首席口译员。会议经验1000小时以上。
Steven老师 (主讲:交替传译)
南京大学硕士,亚太经合组织(APEC)会议翻译服务项目工作委员会[策马内设]委员(2010-2012年)、博鳌亚洲论坛翻译服务项目工作委员会[策马内设]委员(2011-2012年),曾获外研社杯全国英语辩论赛华东大区一等奖。
刘老师 (主讲:交替传译、同声传译)
亚太经合组织(APEC)峰会官方储备译员,英语口译硕士,具有丰富的口笔译实践和教学经验并广受学员爱戴;对MTI版块有深刻研究,通过梳理各类高校的真题,萃取出常见题型及命题规律,从严把握应试尺度,助多位学员一举考取上海外国语大学、南京大学、南京师范大学等著名学府
Margo老师(主讲:交替传译)
联合国谅解备忘录(MOU)签约学校、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)会员单位、中国外交部定点培训基地——英国威斯敏斯特大学优等口译硕士,拥有丰富的中英互译同声传译和交替传译经历,曾为英国爱乐乐团、英中贸易协会、路虎、巴西航空、五粮液集团、黑龙江省商务厅等各大企事业单位国际会议担任译员
Veronica老师(主讲:交替传译、同声传译)
亚太经合组织(APEC)峰会官方译员,中国东盟博览会官方译员,持有全国翻译专业资格(水平)考试一级口译证书,荣获全国口译大赛同传邀请赛总冠军、全国口译大赛交传全国总决赛总冠军
石老师 (主讲:交替传译、同声传译、VIP班)
英国纽卡斯尔大学硕士,麦肯锡上海公司特约翻译、中央电视台财经新闻特约翻译、梅赛德斯奔驰文化中心特约翻译。2008年起担任高级译审工作,审校约七百万字
8学习收获
1 |
全方位掌握交传技能,形成即听即译能力,胜任正式交传工作; |
2 |
掌握全新的语言学习方法,极大提升听力理解和口头表达能力; |
3 |
锤炼并培养口译思维与心理素质,增强临场抗压能力和灵活应变能力; |
4 |
了解口译职业特点、市场需求、职业发展通道等信息,有助于明晰职业规划; |
5 |
获《译员职业能力认证报告》. |
9实战特色

策马为学员提供海量高端口译实践机会(详见网站首页“同学实战”一栏http://nanjing.cemachina.com/news.asp?cid=247 ),包括但不限于亚太经合组织(APEC)峰会、博鳌论坛、世界大运会、联合国教科文组织在华论坛、地方“两会”、世界500强CEO中国行、跨国领袖圆桌会议等高端观摩、见习实践机会。

2014年7月19日,“策马翻译培训”作为全国口译培训、笔译培训方面公认的旗帜性品牌,第一批率先荣获由全国翻译专业学位研究生(MTI)教育指导委员会、中国翻译协会双重授予的全国翻译专业学位研究生(MTI)教育实习基地官方认证。
10榜样学长

11住宿条件
为需要住宿的外地学员推荐设施完善、整洁宁静、安全舒适的商务型酒店或宾馆。住宿点距离教学点步行约5分钟路程,房间均配备24小时热水、空调、互联网等生活必要设施。价格: 60元/人/天(双人标间)。

【联系我们】
策马翻译培训(南京分校)
地址:中山路179号易发信息大厦9楼G座
热线电话: 025-86289499
值班客服: QQ 1248065435
咨询微信号: njcema
电子邮箱: nj@grouphorse.com

|